L’application Teleprompter for Video vous offre la possibilitĂ© d’ajouter automatiquement des sous-titres Ă vos vidĂ©os après l’enregistrement. Cet article vous montre comment ajouter des sous-titres ainsi que quelques conseils pour vous assurer qu’ils sont parfaitement alignĂ©s avec votre discours.
Tout d’abord, vous devez enregistrer votre vidĂ©o.
Après l’enregistrement, vous serez redirigĂ© vers l’Ă©cran d’aperçu oĂą vous pourrez choisir d’enregistrer, de partager ou de modifier votre vidĂ©o.

Appuyez sur le bouton Ajouter des sous-titres et quelques options vous seront prĂ©sentĂ©es pour dĂ©finir l’apparence des sous-titres. Tu peux choisir:

Lorsque vous modifiez ces options, vous verrez immĂ©diatement les sous-titres prĂ©visualisĂ©s Ă l’Ă©cran.
Lorsque vous en ĂŞtes satisfait, appuyez sur TerminĂ© pour revenir Ă l’Ă©cran Enregistrer/Partager.
Si vous enregistrez/partagez la vidĂ©o après avoir ajoutĂ© des sous-titres, le traitement de la vidĂ©o prendra un peu de temps pendant qu’elle grave les sous-titres dans la vidĂ©o. Veuillez ne pas fermer l’application pendant le traitement.
Exporter .srt
Un fichier .srt est un fichier qui contient des informations textuelles et temporelles sur les sous-titres. C’est un format standard qui peut ĂŞtre importĂ© dans la plupart des plateformes vidĂ©o telles que YouTube, Facebook, Vimeo, LinkedIn. Lorsque vous importez des sous-titres Ă l’aide de ces plateformes, les sous-titres s’affichent au-dessus de votre vidĂ©o, selon les prĂ©fĂ©rences de l’utilisateur.
Si vous n’ĂŞtes pas sĂ»r de vouloir les sous-titres ou non, la meilleure option consiste Ă enregistrer la vidĂ©o sans sous-titres et Ă exporter les sous-titres sous forme de fichier .srt. Cela vous donne ensuite la possibilitĂ© d’ajouter les sous-titres ultĂ©rieurement et de les modifier si nĂ©cessaire.

Suppression des sous-titres
Si vous avez ajouté des sous-titres à votre vidéo mais que vous souhaitez les supprimer, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton Supprimer en bas de la page Ajouter des sous-titres.
Conseils pour une synchronisation parfaite des sous-titres
1. Utilisez le guide
Le timing des sous-titres est basĂ© sur le moment oĂą le script dĂ©file près de la camĂ©ra. Par consĂ©quent, pour vous assurer que vos sous-titres correspondent bien Ă votre voix, essayez toujours de lire le script lorsqu’il se trouve dans la zone de guidage Ă cĂ´tĂ© de l’objectif de la camĂ©ra (au milieu de l’Ă©cran lors de l’enregistrement d’un paysage ou en haut de l’Ă©cran lors de l’enregistrement d’un portrait).
Pour activer le guide, accĂ©dez au Menu Paramètres (dans l’application) strong, > Paramètres de la zone de texte strong, > GUIDE

2. Divisez votre script en phrases courtes
Assurez-vous d’organiser votre texte en phrases. L’application divise votre script en phrases, puis dĂ©finit les horaires en fonction du moment oĂą la phrase dĂ©file dans la zone de guidage. Essayez d’Ă©viter les longues phrases que l’application doit diviser en plusieurs sous-titres.
3. Laisser les comptes Ă rebours se terminer
Si vous utilisez des comptes Ă rebours pour prĂ©-lancer le script ou terminer l’enregistrement, laissez-les se terminer. Les sous-titres en tiennent compte lors du calcul des minutages, donc si vous arrĂŞtez un compte Ă rebours plus tĂ´t, cela aura un impact sur vos minutages de sous-titres.
4. Utilisez une police de taille moyenne
Utiliser une police de taille moyenne, par ex. 30 pt vous aidera Ă vous assurer que vous pouvez facilement lire les mots tout en les gardant dans la zone noire.
5. Ajoutez des sauts de ligne pour les pauses
L’utilisation de sauts de ligne peut ĂŞtre un bon moyen de faire une pause entre les phrases.
6. Pratique
Pratiquez et amusez-vous.
Vous n’obtiendrez peut-ĂŞtre pas un rĂ©sultat parfait la première fois, mais après quelques essais, vous serez satisfait du temps que cette fonctionnalitĂ© peut vous faire gagner.
Et rappelez-vous…
Voici un exemple vidéo utilisant des sous-titres
Autres fonctionnalitĂ©s d’Ă©dition disponibles dans l’application :